介護

AIケアプラン作成ソフト「AI介護相談」にルガンダ語翻訳機能を追加  

更新日:

AIケアプラン作成ソフト「AI介護相談」にルガンダ語翻訳機能を追加  
多様化する介護現場のニーズに対応し、グローバル人材の活用をさらに推進

有限会社SOTRY(本社:福岡市博多区、代表取締役:斉藤建一)は、好評のAIケアプラン作成支援システム「AI介護相談」に、新たにルガンダ語翻訳機能を追加したことをお知らせいたします。

新機能の概要

- **機能名**: AIルガンダ語翻訳
- **主な特徴**:  
  1. マニュアルやお知らせなどの日本語文書をルガンダ語に迅速かつ正確に翻訳  
  2. 介護専門用語に対応した高精度な翻訳を実現  
  3.簡単に二言語版の資料を作成可能

### 開発の背景

近年、介護分野における海外人材の増加が続いており、多言語対応の必要性が高まっています。特にルガンダ語を話すスタッフが増加している現場において、円滑なコミュニケーションのためにルガンダ語への対応が求められていました。この新機能は、以下の課題解決を目指して開発されました:

1. 言語の壁による情報伝達の遅れや誤解の防止  
2. 多言語資料作成にかかる時間と労力の削減  
3. 海外人材の円滑な業務遂行と定着率の向上

### 期待される効果

1. コミュニケーションの円滑化による介護サービスの質の向上  
2. 資料作成業務の効率化によるコスト削減  
3. 多様な人材の活用による人手不足問題の緩和  
4. グローバルな視点を取り入れた介護サービスの発展

### 今後の展開

今回のルガンダ語翻訳機能の追加を皮切りに、今後も多言語対応を順次拡大していく予定です。介護現場のグローバル化に伴う様々なニーズに、最新のAI技術で応えてまいります。

### サービスに関するお問い合わせ

本サービスの詳細や導入についてのお問い合わせは、下記連絡先までご連絡ください。

**会社名**: 有限会社SOTRY  
**所在地**: 〒812-0012 福岡市博多区博多駅中央街8-1 JRJPビル3F  
**代表者**: 代表取締役 斉藤 建一  
**電話番号**: 092-437-1110  
**公式サイト**: https://ai-careconsultation.com

ルガンダ語翻訳機能を通じて、介護現場における多様な人材の活躍を支援し、さらに質の高いサービス提供を実現してまいります。

サムネイル画像 ALTテキスト

AIケアプラン作成ソフト「AI介護相談」にルガンダ語翻訳機能を追加  種類

商品サービスメインカテゴリ

美容・健康・医療サブカテゴリ1

システム・通信・精密機器サブカテゴリ2

ビジネス・広告・マーケティング事業領域

法人向け事業(ToB)都道府県

福岡県担当部署名・担当者名

有限会社SOTRY(ソートライ) 斉藤 建一担当者メールアドレス

sotry.tv@gmail.com担当者電話番号

09052953698

①今回の(商品・サービス、イベント開催など)に関して、意図や狙い、目的、ターゲットなどについて教えて下さい。

意図や狙い ルガンダ語を話すスタッフが増加している介護現場において、言語の壁が原因で情報伝達がスムーズに行えず、コミュニケーションに課題が生じている現状を改善することが主な狙いです。特に、介護の専門用語が含まれる資料やマニュアルなどの正確な翻訳が求められているため、このニーズに応えるために「ルガンダ語翻訳機能」を追加しました。 目的 この機能の目的は、ルガンダ語を話すスタッフが日本語資料を迅速に理解し、適切に業務を遂行できる環境を整えることです。また、二言語に対応した資料を簡単に作成できることで、介護現場全体の業務効率を向上させ、介護サービスの質を高めることも目指しています。これにより、外国人スタッフの定着率向上や、円滑なチームワークの促進が期待されます。 ターゲット この機能の主なターゲットは、ルガンダ語を話すスタッフを採用している介護施設の管理者や、介護現場で働くすべてのスタッフです。また、多言語対応が必要な施設や、グローバルな人材を活用している組織全体もターゲットとなります。特に、ルガンダ語を話す介護スタッフが多い地域や施設では、この機能が大きな助けとなるでしょう。 今回の機能追加を通じて、「AI介護相談」がさらに多様な介護現場に対応し、質の高いサービス提供を支えるツールとなることを目指しています。


②今回の(商品・サービス、イベント開催など)について、イチオシ、目玉となるものを教えて下さい。

今回の「ルガンダ語翻訳機能」でイチオシ、目玉となるポイントは、介護専門用語に対応した高精度な翻訳機能です。この機能は、ルガンダ語を話すスタッフが介護現場で使用する日本語のマニュアルや資料を、正確かつ迅速にルガンダ語に翻訳することができます。 特に注目すべきは、介護分野特有の専門用語を正確に理解し、適切な翻訳を行うことができる点です。これにより、言葉の壁による誤解を防ぎ、スムーズなコミュニケーションを実現します。また、簡単に二言語版の資料を作成できるため、時間と労力を大幅に削減し、業務効率を高めることが可能です。 この機能は、ルガンダ語を話すスタッフが増加している現場でのコミュニケーションの改善に大きく貢献し、介護サービス全体の質を向上させる強力なツールとなるでしょう。


③今回の(商品・サービス、イベント開催など)に関して、アイデアはどのようにして生まれましたか?
また、その実現に向けて苦労した点などあれば、それをどうクリアしたかとあわせて教えてください。

### アイデアの誕生

今回の「ルガンダ語翻訳機能」のアイデアは、介護現場で働く外国人スタッフ、特にルガンダ語を話すスタッフの増加を受けて生まれました。近年、介護施設で働くスタッフの多様化が進んでおり、その中でも特にルガンダ語を話すスタッフが多い現場では、言語の壁が大きな課題となっていました。この課題を解決するために、誰でも簡単に利用できるルガンダ語翻訳機能を追加するというアイデアが出てきました。

### 実現に向けた苦労と解決策

ルガンダ語翻訳機能の開発において、いくつかの重要な課題に直面しました。

1. **ルガンダ語の翻訳精度向上**

ルガンダ語は日本国内ではあまり一般的ではなく、翻訳のためのリソースが限られているため、翻訳精度を高めるのが難しいという課題がありました。これを克服するために、ルガンダ語に精通した言語専門家と連携し、専門用語や文脈に応じた正確な翻訳モデルを構築しました。さらに、実際の介護現場で使われる文書や会話を収集し、機械学習を用いて翻訳精度を継続的に向上させました。

2. **ユーザーインターフェースの簡素化**

多言語対応を必要とする介護現場では、技術に不慣れなスタッフも多いため、システムが複雑であれば使いこなせない可能性がありました。これを解決するために、シンプルで直感的なユーザーインターフェースを設計し、誰でも簡単にルガンダ語への翻訳を行えるようにしました。また、介護現場で実際に働くスタッフからのフィードバックをもとに、プロトタイプを改良しながら機能を洗練させました。

これらの努力により、ルガンダ語を話すスタッフが介護現場で安心して働ける環境を提供することができました。この機能は、言語の壁を取り除き、コミュニケーションを円滑にするだけでなく、業務の効率化にも大きく寄与することが期待されています。

-介護

Copyright© AI介護相談 092-437-1110  , 2024 All Rights Reserved Powered by STINGER.